湖南卫视“汉语桥”成“鹊桥”跨国爱情故事感动全场

发布于:2016-10-08 10:10 已有0条评论 来源:湖南卫视 字号:T | T


 

    第十五届“汉语桥”世界大学生中文比赛已经播出五期,只剩下最后一期总冠军争夺赛暨颁奖典礼,除了激动人心的总冠军争夺赛和精彩绝伦的功夫、歌舞表演,还有十五周年特别的献礼,往届选手感恩回归并倾情讲述他们的“汉语桥”故事!大家都知道“汉语桥”是中外文化交流的桥梁,但这次来到总冠军争夺赛现场的哈森和穆娜更会告诉大家“汉语桥”的另一面——寻找爱情的世界桥梁。来自保加利亚的拉嫡娜则会告诉大家“汉语桥”如何为她打开新的一扇大门,如何使她更加坚定执着地走翻译中国文学著作之路。同时大家还会看到蒋思哲、玛尔佳等在世界各角落从事汉语相关工作,为中外文化交流做贡献的往届选手们的精彩故事。

    “汉语桥”除了众所周知的中外文化交流的作用外,还有一个附属功能——“鹊桥”。哈森和穆娜,一个来自印度,一个来自埃及,本来毫无交集、语言也不通的他们,却因第七届“汉语桥”相识并坠入爱河。来自两个不同大洲的他们说着中文,答着汉语题,竟然就这样找到了自己跨越国界的爱情。如今的他们扎根北京,创办了一个横跨亚非的国际旅行社,还有一对可爱的“汉语桥”宝宝——八岁的小娜和六岁的努尔。这两个羞涩可爱的“汉语桥”宝宝还在总决赛的现场为众人送上了两句祝福,那汉语说得简直比他们的父母还地道!对于哈森和穆娜来说印度和埃及是双方父母亲戚所在地,而中国才是自己的家,同时他们也希望更多的家人来这个中国新家看一看他们的中国式幸福!


 

    除了浪漫的爱情,还有人在“汉语桥”的舞台上找到了自己的人生理想。来自保加利亚的拉嫡娜是第四届“汉语桥”的选手,在“汉语桥”她结识了很多来自世界各地的同样喜爱中文的朋友,在“汉语桥”大家庭的鼓励下她认真钻研的汉语的决心也越发坚韧。作为墨西哥学院亚非研究中心中国专业最后一个博士兼中国翻译家协会会员,她的翻译的作品涉及中国古代、现代、当代文学多个领域,蒲松龄的《书痴》、白居易的《长恨歌》、莫言的《倒立》、郭敬明的《孤单》等她都翻译过。然而拉嫡娜从事中文翻译的道路并不轻松,在墨西哥读博士期间她已经有4年没有见过父母,甚至连自己的婚礼也因为经济原因父母未能参加。得知拉嫡娜已经很久没有见到家人,“汉语桥”节目组特意在总决赛的现场请来了拉嫡娜的母亲,母女二人重逢的画面让在场的观众也不禁湿了眼角。拉嫡娜曾经说过“翻译家站在各种文化的交点上,也站在智慧与审美的十字路口上”,汉语帮助她找到了自己的理想,也在帮她完成自己的梦想。抱着对汉语的执着、对中国文学的热爱,拉嫡娜在的路上越走越远。

    爱情也好,理想也罢,“汉语桥”这个大舞台为选手们都带来了自己独特的收获。许许多多的外国选手们在与“汉语桥”结缘后,也都在以自己的方式为国际汉语传播、中外文化交流做出贡献。第一届选手陈宇宁是世界上最大的安保公司G4S亚洲地区的总负责人,目前负责中国“一带一路”上重要项目的安保工作;第一届选手玛尔佳在新华社米兰分社当记者,曾向世界客观公正地报道过北京奥运会、上海世博会;第九届选手蒋思哲与他人合创国际文化交流机构,搭建了中美两国100多所中学、4000多人的文化交流之桥。“汉语桥”改变了他们,而他们正在改变这个世界,“汉语桥”与外国选手们互相成就了对方。10月9日本周日20:35湖南卫视带你回忆十五年来“汉语桥”与它的选手们之间的点点滴滴!

编辑:sally

分享图片: